Как и в большинстве тематических сборников библейских изречений, в нашем сборнике выдержки из Библии цитируются не в полном объеме.
Для обозначения пропущенных слов мы использовали многоточие (…).
Круглые скобки ( ) мы использовали: 1) когда хотели пояснить, о ком или о чем идет речь. Например, в Евангелии от Матфея 26:44 сказано: “И, оставив их, отошел опять и помолился в третий раз, сказав то же слово”. Мы цитируем следующим образом: “И, оставив их, (Иисус) отошел…”; 2) когда даем точное или современное значение слова, если синодальный вариант не очень ясен; 3) когда меняем форму слова лишь для того, чтобы было легче читать.
Квадратные скобки [ ] используются: 1) когда отрывок из Священного Писания слишком длинный, когда его трудно сократить или когда речь идет о какой-то истории, которую нужно просто кратко рассказать, чтобы объяснить, о чем говорится в изречении; 2) когда мысль в высказывании не выражена прямо, а подразумевается.
Ссылки на изречения, содержащиеся в круглых скобках в конце разделов, указывают на те изречения, которые, хотя и представляют интерес, не имеют прямого отношения к данной теме, в отличие от тех, что приведены в разделе. Если ссылка “См. также” (“Смотри также”) дана в конце раздела, то речь идет об изречениях на ту же тему, которой посвящены все изречения данного раздела. Если подобная ссылка дана в конце изречения, это означает, что речь идет о том предмете, о котором говорится в приведенном изречении.
Иногда в ссылке на изречение указывается либо его первая часть (а), либо – вторая (б). Например, Неемия 8:10б: “Радость пред Господом – подкрепление для вас”. Целиком это изречение довольно длинное, и первая его часть тесно не связана с тем, что говорится во второй. Поэтому, для того чтобы вы могли быстро отыскать в Библии эту часть изречения, в ссылке содержится указание, что это вторая часть – “б”.